Монетонос
   

*             Наша галерея

Букетик Юрского периода.

Просмотров: 6138
Автор: ZOREAN
зверушка

Просмотров: 3865
Автор: irbis7
просторы Подмосковья

Просмотров: 2536
Автор: Mendax
немчура пёрла!

Просмотров: 5571
Автор: Дмитрий33
5 коп 1723 год

Просмотров: 1767
Автор: RRvlad
серебряная серьга

Просмотров: 2185
Автор: Awacsb1

Автор Тема: Друзья помогите голосом в литературно-поэтическом конкурсе !  (Прочитано 2894 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн SIGI

  • Модератор
  • Почётный Ветеран
  • ******
  • Сообщений: 13339
  • Карма: 1963
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
  • регион: Москва
 Нашему форумчанину  IgorV    Вы не можете просматривать ссылки. Зарегистрируйтесь или Войдите
 (не удивляйтесь,что он балласт он и его жена, читает наш форум, а в прошлом году я с ним и его супругой участвовал в совместном копе ) требуется помощь в голосовании на конкурсе...   
Дело в том,что он обратился с просьбой проголосовать за переводы стихов и прозы его супруги...

Вот его письмо.....   

Антон, привет. Это Игорь.

Есть небольшая просьба.
Моя жена участвует в конкурсе переводчиков "Музыка перевода". Предлагаю проголосовать за нее.
 
Речь не идет о банальном "накручивании голосов", благо у нее очень неплохой результат в рейтинге конкурсантов - ее переводы буквально до вчерашнего вечера входили в первую десятку конкурсантов. А всего участников около 1500 человек!

Проблема состоит в том, что конкурс завершается сегодня в 24-00 и все участники, кто не вошел в лидеры конкурса, видимо, с досады на собственный плохой результат, кинулись ставить отрицательные оценки тем участникам, кто входит в первую сотню. Не знаю, зачем организаторы допустили возможность голосования участникам, но буквально за эту ночь Ольгины результаты "рухнули" на несколько позиций вниз.
Поэтому и обращаюсь с просьбой проголосовать за нее, чтобы восстановить "статус-кво" :)

Голосовалка на сайте устроена очень просто: внизу под переводом есть синие кнопки, если нажать на них, сайт предложит зарегистрироваться для голосования. Регистрация - простая формальность: надо ввести имя (можно любое), е-майл, пароль (пароль само собой вводить не от е-майла, а для активизации на сайте конкурса), защитный код (пять цифр с экрана) для проверки, что голосует не робот - и все. Никаких извещений сайт на е-майл не высылает и спам не рассылает.

Вот ссылки, по которым можно проголосовать за переводы Ольги:

Вы не можете просматривать ссылки. Зарегистрируйтесь или Войдите

Вы не можете просматривать ссылки. Зарегистрируйтесь или Войдите

Вы не можете просматривать ссылки. Зарегистрируйтесь или Войдите

Вы не можете просматривать ссылки. Зарегистрируйтесь или Войдите

Вы не можете просматривать ссылки. Зарегистрируйтесь или Войдите

Вы не можете просматривать ссылки. Зарегистрируйтесь или Войдите

Переводы у Ольги там самые разные: поэзия, проза, публицистика. А если будет интересно, можно написать свое мнение там же в комментариях.

Так что буду очень признателен.
Игорь



Для понимания  вот один из переводов...

Le cinque anatre - Пять журавлей
05.12.2013

Оригинал: Le cinque anatre, Francesco Guccini
Перевод с итальянского: Ольга Щёлокова

Пять журавлей улетали на юг
Через снега и метели.
Солнце в тумане, туманы вокруг...
В темень и в бурю летели.

Холод. Молчит равнодушно тайга.
Что там, скажите, ей снится?
Выстрел — и падает камнем в снега
Дробью убитая птица.

Как далеко им ещё до земли!
Стужа и мрак в этом мире.
Где же он, юг? Где-то там он, вдали.
Птиц теперь только четыре.

Еле летят, выбиваясь из сил.
Ветер отчаянно воет…
Ветер ещё одну птицу скосил
И заметает пургою.

Злобный буран покрывает тайгу.
Голод. Дыхание стынет.
Третий журавль замерзает в снегу
Этой бескрайней пустыни.

Два журавля на холодный закат
Через морозную вьюгу,
Холод и морок, едва уж летят
К тёплому светлому югу.

Изнемогая, летят журавли.
Сможет один лишь добраться.
Пусть даже так. Ради дальней земли
Стоило ввысь подниматься.



Le cinque anatre

Cinque anatre volano a sud, molto prima del tempo l'inverno è
arrivato.
Cinque anatre in volo vedrai contro il sole velato.
Nessun rumore sulla taiga, solo un lampo, un istante ed un morso crudele:
quattro anatre in volo vedrai ed una preda cadere.
Quattro anatre volano a sud, quanto dista la terra che le nutriva?
quanto la terra che le nutrirà e l'inverno già arriva.
Il giorno sembra non finire mai, bianca fischia ed acceca nel vento la neve:
solo tre anatre in volo vedrai e con un volo ormai greve.
A cosa pensan nessuno lo saprà: nulla pensan l'inverno e la grande pianura,
e a nulla il gelo che il suolo spaccherà con un gridare che dura.
E il branco vola, vola verso sud, nulla esiste più attorno se non sonno e fame:
solo due anatre in volo vedrai verso il sud che ora appare.
Cinque anatre andavano a sud, forse una soltanto vedremo arrivare,
ma quel suo volo certo vuole dire che bisognava volare!


Книжная ученость — украшение, а не фундамент.

Оффлайн IgorV

  • Балласт
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
  • Мне лень редактировать профиль
    • Просмотр профиля
  • регион: Москва
Спасибо SIGI за информационную поддержку и размещение объявления!

Буду признателен и благодарен всем кто откликнется на этот анонс :-)