Монетонос
   

Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.

Темы - Gorinich111

Страницы: [1]
1
Куплю монеты Китая машинной чеканки до 1949 года и монеты японских марионеток(5 ли 1937, 5 фен 1937 Восточного Хубэя; 5 фен 1941-1943 Временного правительства Китайской Республики; 1 фен 1940 Реформированного правительства Китайской Республики). Пишите в ЛС. С уважением, Игорь.

2
Прикупил недавно. 10 кэш Автономная провинция Хуннань 1922 г. Выпущена в честь принятия конституции провинции Хуннань.
Перевод иероглифов:
Сверху: 湖南省憲成立紀念幣 - памятная монета [в честь] провозглашения конституции провинции Хуннань
По бокам: 當十 - стоимость 10 [цянь]
Снизу: 中華民國十一年一月一日 - Китайская республика, 11-й год, 1-й месяц, 1-й день
За перевод спасибо Сергею(SSCC)

3
Нашёл на просторах интернета несколько статей по нумизматике Китая. Буду потихоньку выкладывать.

Данная статья опубликована с любезного разрешения Numis"а 


Когда я начал собирать китайские монеты, Интернета ещё не было, а обладание собственным англоязычным каталогом представлялось несбыточной мечтой. Между тем, всегда хотелось иметь исчерпывающее описание монеты, включая содержание всех надписей на ней. Поэтому приходилось самому рыться во всей доступной нумизматической и лингвистической литературе и составлять справочные материалы. Вот тогда я и подготовил для себя небольшое пособие по чтению надписей на китайских монетах, материалы которого легли в основу настоящей заметки. Важное замечание: для чтения её в вашей операционной системе должна быть установлена поддержка китайского языка. Надеюсь, что данное пособие будет способствовать пробуждению интереса у начинающих коллекционеров к увлекательному занятию-коллекционированию монет Китая.
 Одной из наиболее досадных особенностей китайских монет для начинающего нумизмата являются совершенно непонятные надписи на них. Иногда, по этой причине некоторые нумизматы даже отказываются от коллекционирования китайских монет. На литых монетах обычно указан девиз правления императора (年號, niánhào, няньхао), для чтения которого необходимо знание порядка сотни иероглифов. Конечно, можно пользуясь словарем найти эти иероглифы, однако вначале необходимо научиться находить т.н. ключ (т.е. общий графический элемент для группы иероглифов), а затем искать нужный иероглиф среди множества других, находящихся в гнезде данного ключа. Для начинающего коллекционера это длительный и нелёгкий процесс, который вообще может отбить охоту к собиранию китайских монет. Однако, даже прочтя девиз, его необходимо соотнести со временем правления конкретного монарха, поскольку один и тот же император во время своего правления мог использовать несколько девизов. Правда, все эти задачи облегчаются наличием справочных каталогов монет, в которых воспроизводится их внешний вид с более или менее точной каллиграфией надписей. В этих каталогах также указывается, какому девизу соответствует период правления императора.
 Надписям на чеканных монетах, которые регулярно начали выпускаться с конца XIX в, в европейских каталогах уделяется значительно меньше внимания. Между тем, для того, чтобы понимать эти надписи, необязательно владеть китайским языком. Достаточно представлять себе, как пишутся числительные и несколько десятков наиболее обиходных "нумизматических" иероглифов. Конечно, знание этих иероглифов не позволяет читать нумизматическую литературу на китайском языке, однако, оказывается полезным во многих отношениях. Часто из Китая туристы привозят поддельные монеты с безграмотными или неряшливо выполненными надписями и знание хотя бы основных иероглифов существенно облегчает их выявление. Правда, один и тот же иероглиф может писаться в традиционной или в упрощенной форме, а иероглифы числительных существуют в обычном и формальном написании. Последние выглядят сложнее и используются, главным образом, в денежных документах, подобно обозначению числительных прописью, принятому в европейских странах. Однако, со временем, написание иероглифов и особенности их каллиграфии запоминаются. В XIX и в начале ХХ в надписи на монетах читались справа-налево. После революции постепенно перешли на чтение слева-направо. На некоторых очень редких монетах, например, на частных выпусках серебряных монет середины XIX в (т.н."шанхайские таэли"), присутствуют вертикальные надписи, столбцы которых читаются сверху-вниз и справа-налево.
 На рис.1 (Интернет) представлены обозначения числительных, которые можно встретить на китайских монетах. Наряду с соответствующими иероглифами, даётся их произношение буквами латинского (система пиньинь) и кириллического (система Палладия) алфавита. Система пиньинь была разработана в Китае и основана, главным образом, на фонологических критериях. Я не владею разговорным китайским языком, но знающие его люди говорят, что попытки выразить китайские фонемы кириллицей приводят к такому же неутешительному результату, как и попытки передать звучание английских слов русскими буквами. Поскольку нашей задачей является визуальная идентификация иероглифов, а не их слуховое восприятие, для нас фонетика не столь важна. Надо сказать, что часто в англоязычных каталогах названия и девизы китайских монет по-прежнему даются в устаревшей системе латинской транскрипции иероглифов Вейд Джилса, что создает трудности в чтении, поскольку она отличается от пиньинь. Поэтому, я обязательно дублирую надписи иероглифами в официальной транскрипции на пиньинь, тем более, что это написание позволяет легко найти любой иероглиф, не пользуясь таблицами ключей. Однако, поскольку чтение пиньинь вызывает затруднения у русскоязычного читателя, в скобках я даю транскрипцию кириллицей, предложенную Д.Алемасовым в соответствии с системой, принятой в Китайско-русском словаре (Пекин, Шанъу иньшугуань, 1992). Ещё раз хочу предупредить, что передача китайских фонем кириллицей часто приводит к их неправильному произношению и даже к искажению смысла иероглифов. При желании, правильность произношения всегда можно проверить хотя бы с помощью звукового сопровождения переводчика Гугл, однако для коллекционера произношение не главное.
 Обозначение дат на монетах имеет свои особенности. В старом Китае был принят циклический календарь, обозначение дат в котором повторялось через каждые 60 лет. Однако, год выпуска появляется лишь на чеканных монетах. Он обозначался сочетанием двух иероглифов (рис.2, Интернет). После революции ввели республиканский календарь, согласно которому отсчет дат начали вести от Синьхайской революции (т.е. с 1911г. по грегорианскому календарю). В КНР даты на монетах обозначаются привычными для нас арабскими цифрами по грегорианскому календарю и их чтение трудностей не вызывает.


4
Здравствуйте. Куплю\обменяю монеты машинной чеканки, токены следующих стран: Китая(Империи, Республики, Советского Китая, Народной Республики), Тайваня, японских марионеточных государств на территории Китая: Восточного Хубэя, Временного Правительства Китайской Республики, Маньчжоу-Го(Маньчжурии),Мэнцзяна, Реформированного Правительства Китайской Республики. Пишите в ЛС. Заранее благодарен. С уважением, Игорь.

Страницы: [1]