Монетонос

Кладоискательство => Военная Археология => Пули и гильзы => Тема начата: SIGI от 31 Августа 2017, 18:44:51

Название: АВСТРО-ВЕНГЕРСКИЕ ОРУЖЕЙНЫЕ КЛЕЙМА​
Отправлено: SIGI от 31 Августа 2017, 18:44:51
1. Клейма военной приемки:

St.83 - Принято в Стейр (Steyr) для Австрии, на основании ствола, две цифры обозначают 1883 год. Использовалось в период 1867-1885 гг.
Wn[орел]70 - Принято в Вейнер-Нейштадте (Wiener-Neustadt) возле Вены для Императорской Армии, на основании ствола, две цифры обозначают 1870 год. Использовалось в период 1870-1918 гг.
Wn 20 - Австрийская приемка после ПМВ, на основании ствола, орел отсутствует. Применялось в 1919-1932 гг.
Bp[герб]98 – Приемка M. Kir. Honvédség (Королевкая Венгерская Армия) в Будапеште, Венгрия в 1898 года, на основании ствола. Использовалось 1897-1945 гг.
E в окружности – Возможная замена клейму Bp [герб] [дата] – Венгерское клеймо приемки. Обнаружено на венгерских пулеметах произведенных в 1930-45 гг.
Hv[орел] 32 - Heeresverwaltung (Военная администрация), клеймо приемки австрийской армии в 1932-38 гг.
Lw[орел] дата – Принято для использования австрийским ландвером (Landwehr), (Королевская Австрийская Армия), клеймо на основании ствола. Применялось в 1908-1918 гг.
KF[герб]13 – Неизвестное клеймо венгерской приемки, на основании ствола винтовки M.95. Применялось в 1913-14 гг. Предоложительно: Központi Fegyvertár - Landwehr-Zentralwaffendepot – Центральный оружейный склад.

2. Клейма на металлических частях:

«II.Q» или «II после серийного номера» - Качество вторго сорта, обнаружено на чилийских экспортных винтовка M1886 и M1888 системы Маннлихера
A в окружности – Послевоенное (ПМВ) клеймо Австрийской военной приемки – на пистолетах Frommer Stop
AB слитно – производитель штыков August Bickel
A.C. в овале –Итальянское клеймо на основании ствола трофейных или репарационных винтовок M.95
A&K Габрово [кириллицей] – Аврамов и Ковачев, Габрово – болгарские производители штыков M1888
AZF - Artilleriezeugsfabrik (Артиллерийский цейхгауз/завод) Австро-Венгерское клеймо на трофеях
B - (серб. Воjно - военный) Югославское клеймо завода в Крагуеваце на винтовках M95M
B под короной – Клеймо производства в Льеж, Бельгия (оружие бельгийского происхожения)
B (Готическим шрифтом) под короной - на пистолетах Frommer Stop произведенных в 1916 году по немецкому заказу.
BMF - Berndorfer Maschinen Fabrik, Австрия, на штыках и патронах
C под короной – Югославское клеймо на основании ствола винтовок M95
CA[год]r – Государственный арсенал в Софии, Болгария, на штыках
CE в овале - Итальянское клеймо на основании ствола трофейных или репарационных винтовок M.95
CET - Cetnivo (Чешская государственная полиция или жандармерия) на тыльнике прикладов и штыках
CHS – Чешская почта –клеймо периода ПМВна винтовках M.95
CM – Раннее клеймо чешской военной приемки на M.95 или румынское клеймо на винтовках Маузера VZ24
CRS – Чешская почта, клймо периода ПМВ на винтовках M.95
CSZ - CzechoSlovenska Zbrojovka на штыках M.95
D (готическим шрифтом) под короной – на пистолетах Frommer Stop произведенных в 1916 году по немецкому заказу
ДВФ - (кирилицей) Державна Военна Фабрика (Болгария), клеймо на огнестрельном оружии прошедшем арсенальный ремонт
E[лев]дата – Чешское клеймо приемки в 1923-38 гг. (замена более раннему клейму в формате S[лев]код военного округа)
E.A.IX. - Erzeugungs Abteilung 9 (производственный отдел номер 9) на трофейных эрзац штыках
EN - Ejercito Nacional (контракт Аргентинской Национальной армии) на винтовках Верндля
F под короной – монограмма принца Фердинанда (Болгария), на винтовках M1888-M1895
F.G.GY. - Fegyver és Gépgyár, на ресиверах Венгерского производства и штыках, 1891-1918 гг.
H под короной – югославское клеймо на основании ствола винтовок M95
Jung – производитель штыков E.S. Jung
K – Kontroll – инспекционное клеймо Стейр, на небольших частях
KP-23 – Польское клеймо на M.95
M под короной – югославское клеймо, на прикладе M95M
MO на клинках и ножнах штыков M95 - Moravske Ocelarny (Моравский металлургический завод, Оломуе), чешское клеймо
NI под короной – монограмма короля Черногории Никиты I (на черногорских револьверах Гассер)
NPv – клеймо на Австро-Венгерских пистолетах, подтверждающее возможность использования патронов с бездымных порохом (Nitro-Proof)
OEWG - ŒWG – клеймо завода в Стейр, на ресиверах винтовок M90 или предыдущих моделях, штыках
P в квадрате – польское инспекционное клеймо
R – Будапештское производство, на небольших частях огнестрельного оружия
R на штыках - Resicka, австрийский производитель штыков, Вена
S[лев]1 – Чешское клеймо приемки периода 1919-22 годов с номерами военных округов (1- Praha, 2 - Plzen, 3 - Litomefice, 4 - Hradec Kralove, 5 - Ceske Budejovice, 6 - Brno, 7 - Olomouc, 8 - Opava, 9 - Bratislava, 10 - Banska Bystrica, 11 - Kosice, 12 – Uzhorod нав интовках и штыках.
SR (переплетены) – производитель штыков Simon Redenbacher, Линз, Австрия
ST.Striberny - производитель штыков Stanislaus Striberny, Вена
T в окружности - Tiegelgussstahl (Тигельная сталь) – Винтовки со стволами из высококачественной стали нового типа (Австрийской клеймо). Также встречается на чешских винтовках послевонного (ПМВ) периода
T под короной – Югославское клеймо на стволах внтовок M95 в районе ресивера, подтверждающее возможность использования патронов с бездымных порохом (Nitro-Proof)
v – Небольшое инспекционное клеймо на стволах и ресиверах прошедших чешскую приемку
ВФ – Военна Фабрика (Болгария), ремонтное клеймо
V&N - Vogel & Noot, Wartberg, на холодном оружии
Winternitz - Joachim Winternitz, независимый производитель штыков в Стейр, Австрия
WKC - Weyersberg Kirschbaum und Co, Золинген, Германия – холодное оружие
WP - W. Perkun, польский производитель штыков
WWF (буквы переплетены) - Wiener WaffenFabrik GmbH, на холодном и трофейном огнестрельном оружии
Z - Zbrojownia (Арсенал) – Польское ремонтное клеймо
Z или скрещенные мечи - Ludwig Zeitler, Вена – на холодном оружии
Z в окружности - Zbroyovka Brno, клеймо чешского производителя
Zb Kr - Zbrojownia Krakow, польское клеймо на штыках
Zbr-1 - Zbrojownia 1, польское арсенальное клеймо

3. Клейма на деревянных частях:

AOI - Africa Orientale Italiana, на прикладах
AT3 – Артилерийско Технички Завод, Крагуевац, Сербия
BT3 – Воjно Технички Завод, Крагуевац, Сербия
CAS - Corpo Arabo Somalo (Сомалийский арабо-мусульманский батальон под Итальянским командованием)
CS - Csendõrség (Венгерская жандармерия), на прикладах
KÁB - Központi Átvételi Bizottság (Центральная приемочная комиссия, 1932-1944 гг.), на прикладах винтовок 31.M
KIA - Kirkee Arsenal, India – на захваченных Великобританией итальянских винтовках в Африке, применялись преимущественно для обучения в Индии
П – Российское клеймо на трофейных винтовках
RZK - Ремонтни Завод Крагуевац, на прикладах винтовок M95
RZM – ReichsZeugMeisterei - Инспекционное/приемочное клеймо на винтовках M95, используемых Германией во ВМВ.

4. Полковые клейма:

Образец написания: 5.LR.258
Пояснение: Первая цифра обохначает номер подразделения, в данном случае – Пятый(ая).
Литеры посередине соответствуют аббревиатуре подразделения, LR означает Полк Ландвера
Последняя группа цифр это номер оружия, 258 – оружие номер 258
Номер орудия и аббревиатура подразделения иногда меняют последовательность написания. например: D.15
R – полк (часто опускается в обозначении)

Известные полковые аббревиатуры:

[без аббревиатуры, просто номер] - Infanterie Regiment
[без аббревиатуры, просто номер] - Landwehr-Infanterie Regiment
[без аббревиатуры, просто номер] - Landsturm-Infanterie Regiment
[без аббревиатуры, номер римскими цифрами] - Landesshutzen Regiment
A - Theresianische Militarakademie
ABT - Abteilung
AJB - Alpenjägerbataillon
AJR - Alpine Jager Regiment, на винтовках M95/30
AK - Artilleriekadettenschule
AR - Artillerie Regiment
AZA - Artilleriezeugsabteilung
B - Landsturm-Infanterie Bataillon
B (в квадрате) - Landsturm-Ktappen Bataillon
BAA - Brigadeartillerieabteilung
BB - Brückenbataillon
BBH - Bosniach-Hercegowinisches Klappen Bataillon
BFK - Brigadefahrkompanie
BH - Bosniach-Hercegowinisches Infanterie Regiment
BHB - Bosniach-Hercegowinisches Bataillon
BHR - Bosniach-Hercegowinisches Infanterie Regiment
BHJ - Bosniach-Hercegowinisches (Feld)Jaeger Bataillon
BKFK - Brigadekraftfahrkompanie
BR - Brückenbataillon or Brückenschutz (Оборона переправ)
D - Dragonerregiment
DAR - DivisionsArtillerie Regiment
DR - Dragonerregiment
DSCH - Dragonerschwadron
ELV – неизвестное обозначение, possibly Eisenbahn (команда поезда)
ER - Eisenbahn- und Telegraphenregiment
FA - Festungsartillerie (крепостная артиллерия)
FB - Festungsartilleriebataillon
FH - Feldhaubitzenregiment
FHB - Feldhaubitzbatterie
FHD - Feldhaubitzdivision
FHR - Feldhaubitzenregiment
FJ - FJB - Feldjaeger Batallion
FJBR - Feldjägerbataillon zu Rad
FK - Fliegerkompanie (Десантная рота)
FK - Feldkanonenregiment
FKB - Feldkanonenbatterie
FKD - Feldkanonendivision
FKR - Feldkanonartillerie Regiment
FLR - Fleiger Regiment (Австрийские воздушные силы)
FR - Fahrradregiment (Bicycle Unit)
FR - Festungsartillerieregiment
FSB - Festungartilleriebataillon
FSAB - Festungartilleriebataillon
FSR - Festungsartillerieregiment
FSAR - Festungsartillerieregiment
FW - Finanzwache
GA - Gebirgsartillerieregiment
GAR - Gebirgsartillerieregiment
GB - Gaskampfbataillon
GI - Militärgeographisches Institut
GJK - Grenzjägerkompagnie
GKB - Gebirgskanonenbatterie
GR - Genie Regiment
GRJ - Grenzjaegercompagnie (Пограничные войска)
GSchR - Gebirgsschutzenregiment
HN - Hranicafsky prapor (Пограничный батальон), Чехословакия после ПМВ
H - Husarenregiment (13-й дислоцировался в Будапеште, Венгрия)
HR - Husarenregiment (13-й дислоцировался в Будапеште, Венгрия)
HHR - Honvéd Huszárezred Regiment
IB - Infanteriekadettenschule Budapest
ID - Infanterie Division
IR - Infanterie Regiment
J - Feldjaeger Bataillon
JB - Feldjaeger Bataillon
JR - Infanterie (Feldjaeger) Regiment
JR - Tirolerkaiserjaeger Regiment
K - Krigsschule
KK - Kavalleriekadettenschule
KLI - Kiralyi Lovassagi Iskola (Королевская кавалерийская школа)
KMA - Kavalleriemaschinengewehrabteilung
KSCH - Kriegsschule
KSCHR - Kaiserschützenregiment
L.St. - Landstrum (Резерв) Bataillon, на винтовках M95
L.St.B - Landstrum (Резерв) Bataillon, на винтовках Верндля M67
LAR - Leichtes Artillerieregiment, после ПМВ на прикладах винтовок M95
LFAZ - Luft Flieger-Abteilung Zug (склад воздушных сил)
LFR - Landsturmfeldhaubitzen Regiment
LGKT - Landes Gendarmerie Kommando Tirol
LGKV - Landes Gendarmerie Kommando Vorarlberg
LGKOO - Landes Gendarmerie Kommando OberOsterreich
LR - Landwehr Regiment, на прикладах
LS - Landesschuetzen Regiment
LSCHR - Landesschützen regiment
LUR - Landwehr Ulanen Regiment (Roth-Steyr M07)
LWR - Landwehr Regiment
MA - Militaraeronautische Anstalt
MWB - Minenwerferbatterie
P - Pionierbataillon
PB - Pionierbataillon
PK - Pionierkadettenschule
PR - Pioniere Regiment
PZD - Pionierzeugdepot
R - Infanterie Regiment, на прикладах
[красный крест] - Sanitatstruppe
RA - Reitende Artilleriedivision
RDS - Reitende Dalmatiner Landshutzendivision
RFB - Radfahrbataillon (Велосипедный батальон)
RTAD - Reitende Artilleriedivision
RTKJ - Regiment der Tiroler Kaiserjäger
RTS - Reitende Tiroler Landshutzendivision
RTSCHR - Reitendes Schützenregiment
RTTKSCH - Reitende Tiroler Kaiserschützen
S - Sappeurbataillon
SB - Sappeurbataillon
SA - Sanitatsabteilung
SAR - Selbständiges Artillerieregiment
SCHR - Schützenregiment
SH - SHD - Schwere Haubitzendivision
SK - Sanitatsfeldkollone
T - Traintruppe and Anstalten or Trainpersonal
TA - Technische Militarakademie
TD - Traindivision
TJ - Tirolerkaiserjaeger
TK - Technische Militärkomitee
TR - Train Regiment
TR - Telegraphenregiment
TSCHR - Tyroler Landesschützen Regiment
TZD - Trainzeugsdepot
U - Ulanenregiment
U - Landwehr-Ulanenregiment
UR - Ulanenregiment (Roth-Steyr M07) Полковые номера: 1-13
V - Verpflegtruppe
VMA - Verpflegsmagazine Agram
VMB - Verpflegsmagazine Budapest
VMGr - Verpflegsmagazine Graz
VMIb - Verpflegsmagazine Innsbruck
VMKr - Verpflegsmagazine Krakau
VMKs - Verpflegsmagazine Kassa
VMLm - Verpflegsmagazine Lemberg
VMN - Verpflegsmagazine Nagyszeben
VMPg - Verpflegsmagazine Prag
VMPrz - Verpflegsmagazine Przemysl
VMPz - Verpflegsmagazine Pozsony (Pressburg)
VMR - Verpflegsmagazine Raguza
VMSr - Verpflegsmagazine Sarajevo
VMT - Verpflegsmagazine Temesvár
VMTe - Verpflegsmagazine Theresienstadt
VMW - Verpflegsmagazine Wien
X [скрещенные пушки] - Feldkanonenregiment
X [скрещенные пушки, номер части подчеркнут] - Feldhaubitsregiment
X [скрещенные пушки, номер части подчеркнут дважды] - Feldartillerieregiment
X [скрещенные пушки, номер части в квадрате] - Reitends Artilleriedivision
X [скрещенные пушки, номер части в окружности] - Gebirgartillerieregiment
Z - ArtillerieZeugscompagnie (Technische Artillerie)
ZB - ArtillerieZeugsdepot Budapest
ZBdp - ArtillerieZeugsdepot Budapest
ZBgs - ArtillerieZeugsdepot Bergstadt
ZCs - ArtillerieZeugsdepot Castelnuovo
ZCtt - ArtillerieZeugsdepot Cattaro
ZGf - ArtillerieZeugsdepot Gyulafehérvár
ZGr - ArtillerieZeugsdepot Graz
ZIb - ArtillerieZeugsdepot Innsbruck (ZJb?)
ZJos - ArtillerieZeugsdepot Josefstadt
ZKb - ArtillerieZeugsdepot Karlsbad
ZKom - ArtillerieZeugsdepot Komárom
ZKr - ArtillerieZeugsdepot Krakau (Cracow)
ZKs - ZKsch - ArtillerieZeugsdepot Kassa (Kosice)
ZLm - ZLb - ArtillerieZeugsdepot Lemberg
ZMst - ArtillerieZeugsdepot Mostar
ZPa - ArtillerieZeugsdepot Pola
ZPg - ArtillerieZeugsdepot Prag (Prague)
ZPrz - ArtillerieZeugsdepot Przemysl
ZPw - ArtillerieZeugsdepot Peterwardein
ZR - Zeughaus Reserve
ZSr - ArtillerieZeugsdepot Sarajevo
ZT - ArtillerieZeugsdepot Temesvár
ZTnt - ArtillerieZeugsdepot Trient
ZWdf - ArtillerieZeugsdepot Wollersdorf
ZW - ArtillerieZeugsdepot, на прикладах M95 (возможно Wollersdorf?)
ZW - Zoll Wacht (Таможенная охрана), на винтовках M95/30

5. Обозначения на боеприпасах

AH (переплетены) - Staatsfabrik Hirtenberg, Austrian ammo mfg. (отличается от следующего клейма)
ÁH (переплетены) - Állami Hadianyaggyár (Государственный военный завод), Csepel, Будапешт, Венгрия
BMF - Berndorfer Maschinen Fabrik, Austria
C - Cornides & Cie
CA [год] – Софийский Арсенал
CRW (переплетены) - Carl Rossmann, Вена, Австрия
E&C или E&CW - Eisler & Co, Вена
GR - Georg Roth AG, Вена, до 1918 г. (после ПМВ - Hirtenberger)
G&R - Greger & J Rosam, производитель
H - Staatsfabrik Hirtenberg, австрийский производитель боеприпасов
HDS (переплетены) - HD Schmidt, Вена
IN - Ignatz Novotny, Вена
JR - J Rosam, производитель боеприпасов
K - Kubenik, производитель боеприпасов
K&C - Seraphim Keller & Co, Hirtenberg
LM&Co - Ludwig Mandl & Co, Вена
LZ в круге - Lebende Zielscheibe, Вена
M в круге – Чехословацкое (Братислава) клеймо на боеприпасах
ML (переплетены) - Magyar Lõszermûvek Rt. (Венгерская фабрика по производству боеприпасов, Veszprém, Венгрия)
RW - Robert Woinar, Вена
SB - Sellier & Bellot, Прага
SK - Seraphim Keller & Co, Hirtenberg
SW (переплетены) - SkodaWerke AG, Plsen (Чешская часть импери)
ВФ – Военна Фабрика, Болгария, на патронах
W - Weiss Manfred Mûvek, Csepel, Венгрия
X – Hirtenberger, производитель боеприпасов
Z - Zboril, производитель боеприпасов
Вздыбленный лев – боеприпасы болгарского производства
Двухглавый орел – Австрийские боеприпасы (Munitionsfabrik Wollersdorf) до 1938 г.
Германский Орел - Австрийские боеприпасы 8x56R периода 1938-45 гг.
Клейма на укупорках боеприпасов
Éles Töltény – Пригодные боеприпасы (Венгрия)
Lakkozott vashüvellyel – Патроны с лакированной гильзой (Венгрия)
P635 – Код завода (Hirtenberger Patronenfabrik, Австрия)
Rottw. – Тип пороха изготовленного в Германии производителем RWS в Rottweil
S-Patronen – патрон Спитзе (Австрия)
Ujítotthüvely – Переснаряженный патрон (Венгрия)
Vashüvely – Стальная гильза (Венгрия)
10 Stück - 10 штук (Австрия)
10 Darab - 10 штук (Венгрия)

6. Клейма на обоймах:

GR - Georg Roth AG, Вена, до 1918 года (после ПМВ - Hirtenberger)
H - Hirtenberger Patronenfabrik, Австрия
W - Wollersdorf Factory, Австрия
W - Weiss Manfred Mûvek, Csepel, Венгрия
Другие клейма
FJ1 – Франц Иосиф I (Император), на австрийской униформе и т.п.
1FJ - Elsõ Ferenc József (Король), на венгерской униформе и т.п.
K – Карл Первый (Император) на униформе
MD от 1 до 5 - Monturdepot (Склад униформы) – на подсумках, униформе (2-й склад располагался в в Будапеште)
LWMD - Landwehrmonturdepot (Вена)
MFD - Monturfelddepot (Полевой склад униформы)

7. Неизвестные австро-венгерские клейма:

Ars Ar – на клинке штыков M95
CK – на прикладе M95
E в круге – возможно инспекционное клеймо – на венгерских винтовках 35.M и 43.M, и пистолетах Femaru
E.L.V. – неизвестное полковое клеймо на винтовке Верндля
HWF touching - on bayonets
K58 – на прикладах винтовок 8x50 румынской модели Mod.93 Mannlicher
KK6 in a circle на стволе под S на винтовках M95, изготовленных в Будапеште
LK3 – на прикладе винтвки 8x50 румынской модели Mod.93 Mannlicher
M с правой стороны ресивера