Монетонос

Кладоискательство => Идентификация => Тема начата: RRvlad от 28 Января 2014, 15:35:11

Название: Штамп для тавро или для кирпичей?
Отправлено: RRvlad от 28 Января 2014, 15:35:11
Добрый день, хотелось бы узнать это для клеймения животных или для кирпича?
Название: Re: Штамп для тавро или для кирпичей?
Отправлено: Лютый_Зверь от 28 Января 2014, 16:54:14
Может не то и не другое. Написано вроде "починка", и размер не большой. Может ставили штамп на что то отправляемое в ремонт, или наоборот, отремонтированное и возвращаемое обратно (типа б/у). Как вариант. -o-
Название: Re: Штамп для тавро или для кирпичей?
Отправлено: RRvlad от 29 Января 2014, 10:16:57
   Лютый_Зверь,спасибо за ответ,хотя не понятно что такое крутое чинили в деревне, я предполагал что это или фамилия или
название деревни
Название: Re: Штамп для тавро или для кирпичей?
Отправлено: Лютый_Зверь от 29 Января 2014, 11:12:19
Вы не можете просматривать ссылки. Зарегистрируйтесь или Войдите
   Лютый_Зверь,спасибо за ответ,хотя не понятно что такое крутое чинили в деревне, я предполагал что это или фамилия или
название деревни
Смотря какая деревня и где находится. В некоторых летом квартировали военные части заготавливавшие сено для лошадей на зиму. Может с ними что то связанное. Вариантов очень много, но для кирпича не похоже.  -o-
Название: Re: Штамп для тавро или для кирпичей?
Отправлено: behemoth от 29 Января 2014, 13:44:10
Кирпичная тема не проходит... Лютый Зверь прав. Вдоль волоколамского тракта например были деревни, промышляющие артельно-поголовно подобным промыслом. Чинили от обуви/одежды до телег/конских экипажей. Вариантов много...
Название: Re: Штамп для тавро или для кирпичей?
Отправлено: prorab от 29 Января 2014, 14:43:29
 Отремонтировали, к примеру, упряжь. И чтоб за новую её не впарили - шлёпали клеймо, мол б/у.
Название: Re: Штамп для тавро или для кирпичей?
Отправлено: RRvlad от 29 Января 2014, 20:26:29
Вот что нашел в инете
 
«Ремонт» — слово иностранное (французское, от латинского корня) и означает «восстановление». «Починка» — слово русское. За последнее время «ремонт» явно вытесняет «починку», хотя это и не совсем одно и то же. К носильным вещам во всяком случае более применимо слово «починка». Тем не менее мы всё чаще и чаще читаем: «Ремонт верхней одежды», «Ремонт обуви» и т. д.

Так что выходит клеймили перед ремонтом, возможно связано с армией там любят такие заморочки